Ledeno Doba 1 Sinkronizirano Na Srpski Official
The translation and adaptation were done by , with dubbing direction by Miroslav Lekić .
Prvi susret (Manny, Sid, Diego) MANNY: (ozbiljno) "Ovo dete ne može ovde da ostane. Moramo da ga vratimo." SID: (uznemireno) "Vra-ti? Ali ja ga volim! On je kao moj mali... nešto." DIEGO: (prikriveno) "Smiri se, glupane. Ako ostane, biće nam problem." ledeno doba 1 sinkronizirano na srpski
kao Sid doneo je neponovljivu energiju i boju glasa koja je postala zaštitni znak ovog lika kod nas. The translation and adaptation were done by ,
je u rangu sa "Šrek 1" gde je Burdon pozajmio glas Magarcu. To je zlatno doba domaće sinhronizacije. Ali ja ga volim
: Neverovatno smešan i pomalo naporan lenjivac kojeg je porodica ostavila (iz očiglednih razloga).
kao Dijego pružio je liku potrebnu dozu cinizma i unutrašnje borbe. Skret: Zvezda iz senke
Ledeno doba je period u Zemljinoj istoriji kada su veliki delovi površine bili pokriveni ledom. Ove epohe su karakteristične za značajne promene u klimi, koje su dovele do širenja ledenih masa, što je imalo veliki utjecaj na život na Zemlji. Razumijevanje ledenih doba je važno za bolje shvatanje Zemljine istorije i utjecaja klime na život.