In the English version, "Wasabi" is a nickname based on a food incident. In the Japanese dub, the nickname is treated with a bit more confusion/irony, as Wasabi (the food) is a staple condiment. The joke lands as "Why is that his nickname?" rather than "That is a funny foreign word."
The neon glow of San Fransokyo felt warmer than usual as Hiro Hamada adjusted the settings on Baymax’s internal regulation system. He had just finished watching the Japanese dub of their own adventures—a gift from Honey Lemon—and he couldn’t shake how everyone sounded.
830 words
The Japanese audio track is available on Disney+ (look under “Audio” → “日本語”) and the Japanese Blu-ray release.
"Yeah, well, Tadashi sounds... different too," Hiro murmured. In the dub, his brother’s voice had a certain soulful gravity that made the workshop feel a little less empty. big hero 6 japanese dub hot
The dub features several popular and "hot" voice actors (seiyuu) who brought a unique energy to the characters of San Fransokyo:
The English script is witty; the Japanese script is otaku -friendly. In the English version, "Wasabi" is a nickname
If you are a fan of anime, specifically One Piece , there is a very popular connection that might be what you are looking for: