Iribitari Gal ni Manko Tsukawasete Morau Hanashi " (loosely translated as The Story of a Gal Who Lets Me Use Her Body
Taking some liberties with the translation (given the informal and possibly euphemistic/slang terms), the sentence could be interpreted as:
: The central heroine of the story. She embodies the classic "Gyaru" aesthetic but is written with a level of domesticity that makes the "living together" aspect of the plot engaging for readers.